Descargar libro Senda hacia tierras hondas en formato epub
Senda hacia tierras hondas es la nueva versión española de la inmortal obra de Matsuo Basho Oku no Hosomichi, traducida ahora del japonés por Antonio Cabezas.Escrita a raíz de un viaje poético y espiritual de más de dos mil kilómetros a pie, por zonas apenas transitadas de su país, la obra sigue el modelo de la renga, alternando momentos de gran intensidad con otros más suaves y remansados. Corresponde a la etapa final de la vida de Basho, tras su conversión al budismo Zen. Nacido en 1644 y muerto en 1694, a los cincuenta años, Matsuo Basho es uno de los más grandes maestros de la literatura japonesa y universal, y algunos de sus haikus, entre ellos los incluidos en su Senda hacia tierras hondas, se cuentan entre los más hermosos jamás escritos.
Éste es el enlace para descargar Senda hacia tierras hondas
Senda hacia tierras hondas de Basho Matsuo
"Senda hacia tierras hondas" es un libro de poesía japonés escrito por Matsuo Basho en el siglo XVII. El título completo del libro en español es "Senda hacia tierras hondas: Ocasos de viaje y reflexión".
En este libro, Basho describe sus viajes por Japón y sus experiencias cotidianas a través de poemas breves y elegantes. Los poemas abordan temas como la naturaleza, la vida cotidiana, la mortalidad y la búsqueda de la verdad y la iluminación espiritual.
La siposis del libro en español es "Senda hacia tierras hondas: Ocasos de viaje y reflexión", como mencionaste. Este título captura el espíritu del libro, que es una exploración de la vida y la naturaleza a través de viajes y reflexiones personales.
Ruinas de héroes
gloria de tres generaciones de Fujiwaras duró el sueño de una noche y las ruinas de las poternas de su castillo estaban a una legua de las de los torreones centrales. El palacio de Hidehira había quedado convertido en campos y arrozales y sólo retenía su prístina silueta el monte Kinkei. Subimos, antes que nada, al monte Takadachi, desde donde se veía fluir desde el sur el gran río Kitagami. El río Koromo, ciñendo el castillo de Izumi, confluye con el gran río al pie mismo del monte Takadachi. Las ruinas del castillo de Yasuhira están más allá del paso de Koromo, como si hubieran sido una defensa contra todo acceso desde el sur, guardando de las incursiones de los ezos. En este castillo se atrincheraron los vasallos leales, dejando memoria de sus proezas. Recordé el viejo poema chino:
Pasan las naciones, quedan ríos y montes
y es el castillo en primavera la hierba que verdea
Me senté sobre mi sombrero y estuve llorando sin sentir el paso del tiempo.
Hierbas de estío:
ruinas son de sueños
de paladines.
Sora escribió:
La
deutzia
en flor
me recuerda las canas
de Kanefusa
Estaban abiertas las dos capillas que tanto me habían alabado. En la de las Sutras quedaban las estatuas de los tres generales
y en la de la luz estaban los ataúdes de los tres caudillos (Kiyohira, Motohira y Hidehira)
, habiendo imágenes de tres Budas (Amida, Seishi y Kannon). Los siete tesoros (oro, plata, lapislázuli, nácar, ágata, perla y granate) se han dispersado, el viento ha dilapidado las puertas incrustadas de perlas, se pudren bajo la nieve y la escarcha las columnas doradas y todo se habría convertido en vanidad y desolación si no se hubiesen levantado nuevas cercas, renovando las tejas, y así resiste aún a los vientos y las lluvias. Por algún tiempo permanecerá como recuerdo de hace mil años.
No lo abatieron
ni las lluvias de mayo.
¡Templo de luz!
Basho Matsuo
El haiku es una forma poética japonesa fuertemente influenciada por la tradición Zen y es Basho el gran maestro de haiku: Poemas breves,directos, simples y naturales, pura intuición del aquí y ahora.
William Blake
Blake, precursor de Byron o Keats, se anticipó en el rechazo a lo neoclásico y si algo puede definirlo es su defensa de la imaginación frente a la razón. Consideraba que las formas ideales debían cons
Jean Paul
«La primera idea de esta ascensión me vino oyendo la palabra fantasma. Alguien la pronunció por casualidad delante de mí: yo me imaginé la felicidad inefable de ser un fantasma, se me abrió enseguida
Georg Büchner
Lenz comienza como un informe: «El 20 de enero Lenz caminaba por la sierra». No dice de dónde viene ni por qué ni a qué y no lo dirá nunca porque Lenz es un Bartleby, mejor dicho, un precursor de ese
Bernat Etxepare
Linguæ Vasconum Primitiæ es el primer libro impreso en euskera que conocemos. Fue escrito por Bernat Etxepare y publicado en el año 1545. Etxepare era consciente de ser el primer escritor en esa lengu