Descargar libro Beowulf en formato epub
La leyenda de Beowulf es un poema épico anglosajón anónimo que fue escrito en inglés antiguo en verso aliterativo. Cuenta con 3182 versos, y por lo tanto contiene mucho más texto que cualquier obra similar en su mismo idioma, representando alrededor del 10% del corpus existente del verso anglosajón. Tanto el autor como la fecha de composición del poema se desconocen, aunque las discusiones académicas suelen proponer fechas que van desde el siglo VIII al XI d. C. La obra se conserva en el códice Nowel o Cotton Vitellius A. XV y dada la fama del poema, a pesar de que convive con otras obras en el mismo manuscrito, este se ha dado en llamar «manuscrito Beowulf». Aunque el poema no tiene título en el manuscrito, se le ha llamado Beowulf desde principios del siglo XIX y se conserva en la Biblioteca Británica.Tiene dos grandes partes: la primera sucede durante la juventud del héroe gauta o geata, en algunas traducciones, «godo», que da nombre al poema, y narra cómo acude en ayuda de los daneses o jutos, quienes sufrían los ataques de un ogro gigantesco —Gréndel—, y tras matar a éste, se enfrenta a su terrible madre; en la segunda parte, Beowulf ya es el rey de los gautas y pelea hasta la muerte con un feroz dragón. Su importancia como epopeya es equiparable a la del Cantar de los Nibelungos germano, el Cantar de mío Cid español, la Canción de Roldán francesa o el Lebor Gabála Érenn (Libro de las Conquistas de Irlanda).
Éste es el enlace para descargar Beowulf
Beowulf de Anonimo
La siposis del libro "Beowulf" es una traducción al español del título original en inglés "Beowulf". El libro es una epopeya anglosajona atribuida a un autor anónimo, y fue compuesto en el siglo VIII o IX.
La siposis del libro es la siguiente:
"Beowulf es un poema épico que narra la historia de un guerrero llamado Beowulf, que viaja a la corte del rey Hrothgar para ayudarlo a combatir a un monstruo marino llamado Grendel. Después de una batalla épica, Beowulf mata a Grendel con sus propias manos, pero posteriormente se enfrenta a su madre, Grendel, que también es derrotada. Sin embargo, durante una celebración posterior, Beowulf es herido por un dragón y muere en batalla."
Espero que esta siposis te sea útil para entender mejor el argumento del libro.
la lanza mató.
¡Fue grande su pena!
No con poco motivo
la hija de Hok
renegó de su suerte:
al llegar la mañana
mostróle su luz,
abatidos por tierra,
a sus buenos parientes,
los dos en el mundo
que más estimaba.
Fin en la lucha
a sus bravos perdió
—quedáronle pocos—
y ya no podía
seguir atacando
a la tropa de Henges,
segundo del rey,
ni lograba tampoco
sacar a los hombres
que vivos tenía.
Le ofrecieron la paz:
daríales Fin
una sala en su reino,
morada y sitial,
y el mismo derecho
que en todas las cosas
los jutos tuviesen;
al hacer sus regalos,
el hijo de Fólkald
siempre honraría
a la gente danesa,
anillos daría
a la tropa de Henges,
magníficas joyas
labradas en oro,
en igual cantidad
que en su rico palacio
entregarle quisiera
a la gente frisona.
Ambos ejércitos
muy firmemente
la paz acordaron.
A Henges entonces
veraz juramento
Fin le prestó
de que todos sus hombres
tratados serían
de honrosa manera,
que nadie jamás
violaría este pacto
con habla o con hecho
ni con mala intención
o por burla diría
que a aquel apoyaban
que al rey les mató,
aunque fuerza les fue
cuando al jefe perdieron;
mas si acaso un frisón
con maligna palabra
al odio mortal
de otro tiempo aludiese,
entonces el hierro
arreglarlo sabría.
Apilaron la leña
y oro excelente
a la hoguera trajeron.
Ya en ella dispuesto
se hallaba el mejor
de los bravos skildingos
bien se veían,
cubierta de sangre,
su cota de malla,
la dorada figura
del recio verraco,
los muchos señores
que heridos de muerte
en la lucha cayeron.
Híldebur quiso
que a su hijo pusieran
arriba con Nef,
que fuese quemado
a su lado su cuerpo
y llevado a la pira;
a su cuello abrazada,
entonaba la reina
lloroso lamento.
Subióse al guerrero.
¡Grandiosa la llama
que al cielo se alzó!
La hoguera rugía:
derretíanse cráneos,
abríanse heridas
y de ellas la sangre
abundante manaba.
El fuego engulló,
fantasma voraz,
a los hombres caídos
de un bando y del otro;
allá perecieron.
Los guerreros entonces
—con menos amigos
marcharon de nuevo
a su casa y morada
en la tierra frisona.
Henges pasó,
habitando con Fin,
un invierno difícil,
de poca alegría.
Añoraba su tierra,
mas le era imposible
hacerse a la mar
en el curvo navío:
la tormenta en las olas
y el viento reñían,
en su hielo el invierno
apresaba a las aguas.
Otro año después
en el mundo empezó,
pues siempre sucede
que al tiempo debido
el aire de nuevo
brillante se torna.
El invierno acabó,
florecieron los campos.
Ansiaba el guerrero
salir de su exilio,
pero más que en la vuelta
con ira pensaba
en la fiera venganza,
en cómo podría
iniciar el combate
en el cual a los jutos
su enojo mostrara.
Poco el valiente
cambió de opinión
cuando el hijo de Húnlaf
le puso en el pecho
la espada famosa,
la «Rayo en la guerra».
¡Los jutos su filo
muy bien conocían!
Allá Fin pereció,
animoso guerrero,
fue muerto con hierro
en su propia morada,
cuando Gúdlaf y Óslaf,
por mar arribados,
con pena aludieron
al súbito ataque,
a la triste desgracia.
No logró retener
en su pecho la furia.
Cubrióse la sala
de sangre enemiga:
fue Fin abatido
—cayó con su tropa—
y tomada la reina.
La gente skildinga
llevóse a los barcos
el rico tesoro
del fiero monarca,
las piezas doradas
y joyas que había
en la casa de Fin.
Fue luego llevada
la noble señora
a la tierra danesa,
regresó con su pueblo.
El discurso de Walto. Sus regalos a Beowulf. Sobre la muerte de Híglak.
El canto acabó,
la historia del bardo.
Alzóse en la sala
un clamor de contento;
acudieron los mozos
con jarras de vino.
Coronada con oro,
Walto avanzó
ante Ródgar y Ródulf,
los dos valerosos:
aveníanse bien
entre sí todavía.
Únfer estaba
a los pies del monarca;
gozaba de estima
a pesar de que muerte
les dio a sus hermanos
en danza de espadas.
Allá dijo la reina:
«¡Recibe esta copa,
oh mi dueño y señor,
generoso caudillo!
Regocíjate ahora,
oh rey de tu pueblo,
y dirige a los gautas
benignas palabras,
que así lo merecen.
Sé dadivoso,
no olvides premiarlos
con joyas traídas
de lejos o cerca.
He oído decir
que por hijo tomaste
al heroico varón.
Ya a salvo está el Hérot,
el bello palacio;
disfrútalo bien
mientras goces de vida
y deja a tu estirpe
el pueblo y el reino
después que te marches
en busca de Dios.
Yo sé que de cierto
mi Ródulf querido
dará a nuestros hijos
ayuda y cuidado,
si antes que a él,
oh señor de skildingos,
la muerte te llega;
muy generoso
pienso que entonces
con ellos será,
si tiene presente
lo mucho que a él,
todavía muy niño,
nosotros le honramos
e hicimos favor».
Hacia el banco marchó
que ocupaban sus hijos,
Rédrik y Ródmund,
allá acompañados
de jóvenes héroes;
estaba sentado
con ambos hermanos
el bravo Beowulf.
Tras haberle invitado
a beber en la copa
con buenas palabras,
dos brazaletes
de oro trenzado
la reina le dio,
una cota de malla
y también un collar
como nunca escuché
que lo hubiese en el mundo.
No he sabido jamás
de una pieza mejor
a no ser cuando Hama
al brillante reducto
llevóse el collar
de la gente brisinga,
la joya excelente:
escapó a Ermanarico,
a su mala traición,
y buscó paz eterna.
Con este collar
fue Híglak el gauta
el nieto de Swérting,
a su última lucha:
al pie de su enseña
feroz defendía
el botín que ganó.
Buscóse su muerte
al llevarle batalla
con loca arrogancia
a la gente frisona;
les fue por los mares
el fuerte monarca
teniendo a su cuello
la pieza adornada.
Con su escudo cayó.
Se apropiaron los francos
del cuerpo del rey,
de su arnés de combate
y del rico collar:
por peores guerreros
se vio despojado
tras fiera matanza;
abatidos por tierra
los gautas yacían.
Aprobaron los hombres
Ante toda la tropa
Walto le habló:
«¡Goza y disfruta,
oh querido Beowulf,
esta joya brillante
y la cota de malla,
magníficas piezas,
y mucho prospera,
que aumente tu fama!
¡Sé tú de estos niños
benigno maestro!
Premiarte sabré.
Con tu hazaña lograste
que lejos y cerca
por siempre los hombres
proclamen tu gloria,
en todas las tierras
que abrazan los mares,
el reino del viento
»¡Que la suerte te asista
hasta el fin de tus días!
¡Yo deseo que obtengas
muy grandes tesoros!
¡Sé tú de mis hijos
un buen protector,
oh dichoso guerrero!
»Son leales aquí
unos nobles con otros,
son afables los bravos
y fieles al rey;
se encuentra la tropa
dispuesta y alerta,
la gente en la sala
mis órdenes cumple».
A su trono volvió.
Terminado el convite, los daneses vuelven a hacerse cargo del Hérot.
Vino en la fiesta
los hombres bebían;
ignoraban la suerte,
el horrible destino,
que a muchos señores
allá amenazaba.
Cuando vino la noche
Ródgar, el rey,
a su alcoba marchó,
retiróse a dormir.
Como antaño solía,
quedóse en la estancia
el tropel de daneses:
apartaron los bancos
y luego extendieron
jergones y mantas.
Condenado a morir
un vasallo animoso
buscóse su lecho.
Cada hombre a su lado
el escudo tenía,
la tabla brillante;
sobre aquellos varones
veíanse bien,
en los bancos dispuestos,
el yelmo empinado,
la cota de malla
y la lanza de guerra.
Preparados estaban
en todo momento
a iniciar el combate,
en la sala, en campaña
y en toda ocasión
que pudiera surgir
en que apoyo quisiese
su gran soberano.
¡Era un pueblo valiente!
Anónimo
Beowulf es el poema inglés antiguo más importante y tal vez el más significativo del período Anglo-Sajón. A pesar de ser terminado alrededor de los siglos VIII - XI de nuestra era está ambientado en l
Anónimo
La Canción de Rolando (La Chanson de Roland) es un poema épico de varios miles de versos, escrito a finales del siglo XI en francés antiguo, atribuido a un monje normando, Turoldo, cuyo nombre aparece
Anónimo
Para la cultura hispánica el Cantar de mío Cid es la primera expresión artística, amplia y depurada, que se nos presenta como referente histórico, estético e idiomático. Rodrigo Díaz de Vivar, el nuev
Anónimo
El drama Ollantay u Ollanta es una de las escasas composiciones que nos quedan de la antigua América. Narra el romance clandestino entre Cusi Ccoyllor, hija del inca Pachacútec, y Ollantay, un general
Paracelso
El Libro de las Ninfas, los Silfos, los Pigmeos, las Salamandras y los demás espíritus es una de las obras de Paracelso que más han influido en los cuentos y leyendas de tradición popular. Su lectura
Songling Pu
Las historias elegidas paraeste libro pertenecen en su mayoría al Liao-Chai de P'u Sung-Ling. Datan delsiglo XVII. De P'u Sung-Ling se sabe muy poco salvo que fue aplazado en elexamen del doctorado de
Charles Dickens
Relato de fantasmas que ha gozado del favor del público desde el mismo momento de su aparición, este libro narra la inquietante noche que en la víspera de esta festividad pasa Ebenezer Scrooge —ancian
Jacques Cazotte
Jacques Cazotte (1719-1792) nos habla en su novela corta El diablo enamorado (1772) de un siglo XVIII muy diferente del que conocemos. De un siglo volcado en el esoterismo iluminista, con tanta o mayo